Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка
стр. 12427 февраля
омните, какими вы были раньше?
Вы некогда жили, по обычаю мира сего,
по [воле] князя, господствующего в воздухе,
духа, действующего ныне в сынах противления.
— Ефесянам 2:2
Вы, наверняка, не раз просматривали старые фотографии, вспоминая былые дни. Снимки
возвращают нас в прошлое, счастливое или не очень. Фотографии напоминают, какими мы
когда-то были, как выглядели, чем занимались.
Послание к Ефесянам 2:2 является такой вот «фотографией», напоминающей, какими вы
были до того, как приняли Иисуса Христа: «Вы некогда жили, по обычаю мира сего, по
[воле] князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления».
Слово «некогда» было бы правильнее перевести с греческого «в прошлом».
Павел напоминает верующим, какими они были до того, как пришли к Богу. Он словно
достал пачку фотографий и начал просматривать их в поисках старого снимка, который
напомнил бы им о прошлом. Складывается такое впечатление, будто Павел, когда писал
Послание к Ефесянам 2:2, держал эту фотографию в руке и говорил: «Взгляните-ка! Вот
какими вы были!»
Павел напоминает верующим: «Вспомните, вы жили по обычаю мира сего». Слово peripateo
— «жить», составное: слово peri переводится вокруг, pateo — ходить. Целиком слово
peripateo означает привычно гулять в одном и том же месте в одно и то же время. Более
того, значение слова указывает, что люди не могут сойти с этой тропинки, она оказалась
для них ловушкой.
Далее в стихе говорится: «…некогда вы жили по обычаю…». Греческое слово kata — «по»,
описывает что-то сильное, доминирующее. Употребив это слово, Павел напомнил, что, до
того как принять Иисуса, мы «привычно жили под сильным влиянием этого мира и были не
в силах выйти из-под этого влияния». Сами того не осознавая, мы были духовными
узниками, и неверующий мир манипулировал нами, доминировал над нами.
Слово aiona — «обычаю», указывает на конкретный, отдельный промежуток времени,
например, век, эпоха, поколение и означает: влияние, которое оказывает конкретное
поколение или период времени, например, декада, век, тысячелетие. Но aiona также
включает и д у х этого периода. Например, двадцатые годы прошлого века называли
свирепствующими. Дух 60–70-х годов называли бунтарским из-за злоупотребления
наркотиками и протеста против войны во Вьетнаме. В греческой литературе слово aiona
употребляется в значении дух века.
«…Вы некогда жили, по обычаю мира сего...». Греческое слово kosmos — «мир», относится
ко всему, что систематизировано и упорядочено. В этом стихе данное слово относится к
системам и общественным учреждениям, таким как образование, мода, развлечения.
Употребив слово kosmos, Павел описывает людей, которые не живут по стандартам Божьего
Слова, а приспосабливаются под постоянно меняющиеся нормы морали и прихоти
современного общества. К сожалению, неверующие люди стремятся следовать за модой во
всём, в том числе в образовании