Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 124

27 февраля

омните, какими вы были раньше?

Вы некогда жили, по обычаю мира сего,

по [воле] князя, господствующего в воздухе,

духа, действующего ныне в сынах противления.

— Ефесянам 2:2

Вы, наверняка, не раз просматривали старые фотографии, вспоминая былые дни. Снимки

возвращают нас в прошлое, счастливое или не очень. Фотографии напоминают, какими мы

когда-то были, как выглядели, чем занимались.

Послание к Ефесянам 2:2 является такой вот «фотографией», напоминающей, какими вы

были до того, как приняли Иисуса Христа: «Вы некогда жили, по обычаю мира сего, по

[воле] князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления».

Слово «некогда» было бы правильнее перевести с греческого «в прошлом».

Павел напоминает верующим, какими они были до того, как пришли к Богу. Он словно

достал пачку фотографий и начал просматривать их в поисках старого снимка, который

напомнил бы им о прошлом. Складывается такое впечатление, будто Павел, когда писал

Послание к Ефесянам 2:2, держал эту фотографию в руке и говорил: «Взгляните-ка! Вот

какими вы были!»

Павел напоминает верующим: «Вспомните, вы жили по обычаю мира сего». Слово peripateo

— «жить», составное: слово peri переводится вокруг, pateo — ходить. Целиком слово

peripateo означает привычно гулять в одном и том же месте в одно и то же время. Более

того, значение слова указывает, что люди не могут сойти с этой тропинки, она оказалась

для них ловушкой.

Далее в стихе говорится: «…некогда вы жили по обычаю…». Греческое слово kata — «по»,

описывает что-то сильное, доминирующее. Употребив это слово, Павел напомнил, что, до

того как принять Иисуса, мы «привычно жили под сильным влиянием этого мира и были не

в силах выйти из-под этого влияния». Сами того не осознавая, мы были духовными

узниками, и неверующий мир манипулировал нами, доминировал над нами.

Слово aiona — «обычаю», указывает на конкретный, отдельный промежуток времени,

например, век, эпоха, поколение и означает: влияние, которое оказывает конкретное

поколение или период времени, например, декада, век, тысячелетие. Но aiona также

включает и д у х этого периода. Например, двадцатые годы прошлого века называли

свирепствующими. Дух 60–70-х годов называли бунтарским из-за злоупотребления

наркотиками и протеста против войны во Вьетнаме. В греческой литературе слово aiona

употребляется в значении дух века.

«…Вы некогда жили, по обычаю мира сего...». Греческое слово kosmos — «мир», относится

ко всему, что систематизировано и упорядочено. В этом стихе данное слово относится к

системам и общественным учреждениям, таким как образование, мода, развлечения.

Употребив слово kosmos, Павел описывает людей, которые не живут по стандартам Божьего

Слова, а приспосабливаются под постоянно меняющиеся нормы морали и прихоти

современного общества. К сожалению, неверующие люди стремятся следовать за модой во

всём, в том числе в образовании

LIBMY.com © 2014-2018
Владимир Бабинский