Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка
стр. 1333 марта
Невероятно богатые
Потому что в Нём вы обогатились всем,
всяким словом и всяким познанием,
ибо свидетельство Христово утвердилось в вас.
— 1 Коринфянам 1:5–6
В одном из словарей слово «быть богатым» толкуется так: в изобилии иметь богатство,
имущество и деньги; обладать огромными ресурсами, материальными благами,
значительным состоянием; иметь больше чем достаточно для удовлетворения
собственных потребностей и исполнения желаний.
Кто не хотел бы быть настолько богатым, чтобы не иметь больше нужд и не исполненных
желаний? Кто не хотел бы иметь такое огромное состояние, что мог бы дарить большие
суммы денег и делать щедрые подарки своей семье, друзьям, любимым и дорогим людям?
Кто не хотел бы помочь деньгами тем, кто оказался в стеснённых обстоятельствах?
Мечта быть богатым будоражила умы людей с момента сотворения человека. Это
ненасытное желание и неуёмный аппетит иметь богатство толкают людей на ложь,
воровство, борьбу и даже убийство. Но если вы верующий, вам нельзя лгать, воровать,
вступать в схватки, убивать ради денег. К тому же, вы и так уже немыслимо богаты. Может
быть, конечно, вы ещё не нашли эти богатства, но они, тем не менее, находятся в полном
вашем распоряжении. И они могут сделать вас невероятно богатым человеком!
Апостол Павел говорил коринфянам об этих богатствах: «Потому что в Нём вы обогатились
всем, всяким словом и всяким познанием, ибо свидетельство Христово утвердилось в вас»
(1 Коринфянам 1:5–6). Слово plousios — «богатый», описывает невероятно огромное
богатство. От слова plousios произошло слово плутократ — человек, настолько богатый,
что даже не способен определить размеры своего состояния. Его инвестиции, компании,
проценты с ценных бумаг растут так быстро, что его бухгалтеры не в силах отследить,
каким же капиталом он владеет.
Вы можете представить себя таким богатым, что даже не в состоянии выяснить размеры
своего богатства? Именно это имел в виду Павел, говоря, что «мы обогатились в Нём».
Греческое слово en — «в», здесь можно перевести « обогатились Им». Это раскрывает две
важные истины:
1. Мы обогатились в тот день, когда родились свыше и стали новым творением во Христе. В
тот день мы стали сонаследниками Иисуса Христа и получили законное право на все Божьи
обетования. В тот день мы стали богаты. Учитывая это, 1-е послание к Коринфянам 1:5
можно перевести так: «Мы обогатились в тот день, когда стали новым творением во
Христе…»
2. Но слово en подчёркивает тот факт, что мы, приняв спасение, не просто обогатились, но
становимся всё богаче и богаче по мере своего общения с Богом. Поэтому эту часть стиха
можно перевести ещё так: « Мы постоянно обогащаемся в Нём…»
Слово plousios придаёт этому стиху такое значение:
«… В вас вложены огромные духовные богатства, потому что вы в Нём, и это ещё
не всё! Чем дольше длятся и ближе становятся ваши взаимоотношения с Богом,тем
всё больше