Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка
стр. 24415 апреля
Играть с Иисусом?!
Тогда они плевали Ему в лицо и били Его;
другие же ударяли Его по ланитам и говорили:
прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
— Матфея 26:67–68, KJV
Люди, державшие Иисуса, насмехались над Ним и били Его;
и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его:
прореки, кто ударил Тебя?
— Луки 22:63–64, KJV
Чтобы увидеть полную картину того, что произошло у Каиафы, когда религиозные лидеры
плевали на Иисуса и били кулаками по лицу, нужно рассмотреть отрывки об этом из
Евангелия от Матфея и Евангелия от Луки.
«Люди, державшие Иисуса, насмехались над Ним и били Его» (Луки 22:63). Греческое
слово empaidzo — «насмехаться», переводится и как вести игру. Слово часто употреблялось
в значении играть с детьми или забавлять толпу, изображая кого-то глупцом. Например,
это слово подошло бы к игре, когда игрок комически изображает кого-то или даже хочет его
высмеять. Матфей не включил эту важную деталь в своё описание.
Ещё до того как книжники и старейшины стали плевать на Иисуса и избивать Его, Он уже
был жестоко избит стражами, которые стерегли Его перед тем как повести к
первосвященнику Каиафе. Эти стражи решили воспользоваться моментом. В Библии не
говорится, как они передразнивали Иисуса, но слово empaidzo ясно указывает, что они
разыграли комедийную сцену, высмеивая Его. Они устроили целый спектакль, изображая
Иисуса и людей, которым Он служил. Возможно, они возлагали руки друг на друга, как
будто исцеляя больных; или бросались на землю и тряслись, изображая, что из них выходят
бесы; а может, они кривлялись, строя из себя людей, которые были слепы, но внезапно
прозрели. В общем, они передразнивали и высмеивали Иисуса кто во что горазд.
Когда им надоело глумиться над Ним, они стали Его бить. Греческое слово dero — «бить»,
часто употреблялось в значении жестокое, варварское избиение раба. Это слово внушало
ужас — часто оно переводилось сдирать кожу с животного или человека. Иисус претерпел
ужасные издевательства ещё до того, как попал в руки книжников и старейшин.
Сразу же после того как стражи перестали насмехаться над Ним и жестоко Его избивать, к
делу приступили книжники и старейшины: они принялись плевать Ему в лицо и со всего
размаху бить Его кулаками по голове (см. главу «14 апреля»). Но старейшинам этого было
мало: они завязали Иисусу глаза и продолжили бить Его по голове, ещё больше Его унижая.
Это было уже третье избиение Иисуса.
Если бы мы прочитали описание этой сцены только у Луки, мы бы подумали, что и в третий
раз Иисуса избивали тоже стражи. Но, сравнив, что об этом пишет Лука и Матфей, мы
понимаем: Иисуса уже привели к Каиафе, книжникам и старейшинам. То, о чём говорится в
Евангелии от Луки 22:64, произошло после того, как эти религиозные лидеры плевали в
Иисуса и били Его (Матфея 26:67).
«И, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?» (Луки
22:64).