Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 469

2 июля

Язык жалит, как змея

А язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло; он исполнен

смертоносного яда.

— Иакова 3:8

Когда я был мальчиком и жил в Оклахоме, я очень любил разводить змей. У меня их была

целая коллекция: крысиные змеи, зерновые змеи, королевские, гартер, несколько боа-

констрикторов, бирманские и сетчатые питоны, а также несколько очень ядовитых змей, в

том числе пятнистая, медноголовая змея.

Поведение ядовитых змей отличается от поведения неядовитых. Неядовитых змей, таких как

боа-констрикторов и питонов, можно приручить, брать в руки и даже гладить. Но с

ядовитыми змеями такое недопустимо, потому что они легко возбудимы и готовы укусить в

любой момент. Их приручить невозможно. Если вы попытаетесь взять в руки или погладить

гремучую или медноголовую змею, можете не сомневаться, она вас тут же укусит.

Яд у змеи содержится в маленьком мешочке позади ядовитых зубов. Она вонзает свои

острые зубы в жертву и пускает в ранку яд, который тут же попадает в кровь. Укусив, змея

размыкает зубы и уползает. Жертва испытывает мучительную острую боль, парализуется

нервная система, и, если срочно не предпринять необходимые меры, наступает смерть.

Знаете, почему я рассказываю вам всё это? Потому что именно такую картину видел Иаков,

когда писал: «А язык укротить никто из людей не может: это — неудержимое зло; он

исполнен смертоносного яда». Сейчас мы с вами разберём значение нескольких греческих

слов, употреблённых в этом стихе, и вы увидите, насколько опасен может быть наш язык.

Прежде всего, Иаков сравнивает язык с легко возбудимой, в любой момент готовой укусить

ядовитой змеёй. Начнём со слова укротить. Оно наглядно показывает, что без помощи

Святого Духа вам не удастся всегда контролировать свой язык. На греческом — это

damadzo, что значит приручать, подчинять, смирять, обуздывать. Это же слово

употребляется в Евангелии от Марка 5:4, где говорится о гадаринском одержимом. Это был

бешеный, неистовый, неконтролируемый человек, потому что в нём был легион бесов, и

«никто не в силах был укротить ( damadzo) его».

Но это ещё не полное значение слова damadzo. Оно также описывало укротителя, который

ловил и усмирял диких, свирепых животных — тигров, львов, медведей. Дикие животные

могут сильно покалечить и даже растерзать человека, но укротители ловили их, приручали,

и они становились домашними питомцами. Факт употребления этого слова по отношению к

гадаринскому одержимому однозначно говорит о том, что даже опытные укротители диких,

свирепых животных не могли обуздать этого человека. И это же самое слово потребляется

по отношению к нашему языку! Оказывается, язык настолько же трудно укротить, как и

диких хищников! «А язык укротить никто из людей не может: это —неудержимое зло…»,—

говорит Иаков.

С л о в о akatastatos

«неудержимый»,

переводится безудержный, непостоянный,

неугомонный, как, например,

LIBMY.com © 2014-2018
Владимир Бабинский