Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 562

29 июля

Где изобилует грех,

там благодать изобилует

ещё больше!

А когда умножился грех,

стала преизобиловать благодать.

— Римлянам 5:20

Мне не забыть того времени, когда дьявол нападал на нас со всех сторон. Казалось, он

пошёл против нас в решительное наступление. И в то же самое время, когда сатана нападал

на наше служение, в городе произошёл политический переворот.

Положение было просто ужасным. В двух минутах ходьбы от нашей квартиры кто-то

взорвал бомбу. Наш дом затрясло от взрывной волны. Казалось, каждый день приносит всё

больше проблем народу и всё больше угроз нашему служению. И в самый разгар всего этого

Святой Дух сказал нам предпринять очередной шаг веры. Разум подсказывал: «Отступи!

Подумай о собственной защите. Ничего не предпринимай, пока всё не утихнет и накал не

спадёт». А Божий Дух продолжал говорить нам: «Энергично принимайся за работу.

Устремляйся вперёд. Не теряй ни минуты. Сейчас самое удачное время для того, чтобы

проповедовать Евангелие».

И посреди всех этих беспорядков Бог излил на нас Свою благодать. Это было опасное,

трудное, но славное время, потому что Бог начал совершать в городе что-то новое и

замечательное. В этот тяжёлый период сердца людей открылись, и они возжаждали узнать о

Боге больше. Они хотели получить ответы на свои вопросы и были готовы слушать. В

результате духовная тьма отступала, люди принимали Христа и проповедь Евангелия

звучала, как никогда раньше! Бог действовал могущественным образом, и на фоне этой

рискованной, опасной ситуации в городе воссиял духовный свет и много людей обратились

к Господу.

Это одновременное действие тьмы и благодати заставило меня подумать о словах,

записанных в Послании к Римлянам 5:20: «А когда умножился грех, стала преизобиловать

благодать». Греческое слово pleonadzo — «умножаться», переводится и как изобиловать,

избыточествовать. Грамматическая форма этого слова указывает на то, что с течением

времени изобилие всё увеличивается. Из этого можно сделать вывод: грех не стоит на месте,

он постоянно растёт, умножается, распространяется. А значит, эту часть стиха можно

перевести так: «Где грех изобилует, умножается и распространяется…» Такова природа

необузданного греха.

Но Павел не останавливается на этих словах, он продолжает: «…стала преизобиловать

благодать». Слово huperperisseo — «преизобиловать», можно перевести и так: быть сверх

всякой меры, свыше всяких размеров, находиться в чрезвычайном изобилии. Это похоже на

реку: чем дальше она от истока, тем всё могучее и полноводнее. И вот её воды несутся так

стремительно, что берега уже не могут удержать их стремительное течение. Воды

становится всё больше, больше, больше, она уже выходит из берегов и начинает заливать

окрестности. Вот такую картину рисует слово huperperisseo, которое Павел употребил,

говоря: «…стала преизобиловать благодать».

Послание к Римлянам 5:20 можно истолковать так:

«Ибо

LIBMY.com © 2014-2018
Владимир Бабинский