Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 798

7 октября

Что значит: кроткий

и молчаливый дух?

Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос,

не золотые уборы или нарядность в одежде,

но сокровенный сердца человек в нетленной [красоте]

кроткого и молчаливого духа,

что драгоценно пред Богом.

— 1 Петра 3:3–4

Однажды меня пригласили проповедовать в одной церкви в Киеве. Отовсюду приехали

служители, чтобы встретиться со мной и послушать проповедь. После служения накрыли

стол и потчевали гостей украинским борщом. Я заметил, что за обслуживание гостей

отвечала пожилая женщина, примерно семидесяти пяти лет. Когда она подошла ближе, я

увидел на её лице глубокие морщины — свидетельство трудной жизни. Но, заглянув в её

глаза, я понял, что эта женщина сильна духом. Было очевидно, что она прожила тяжёлую

жизнь, но было очевидно и то, что тяготы жизни её не сломили. Её глаза излучали свет. Я с

большим интересом наблюдал, как она разносила тарелки с борщом, и делала это с явным

удовольствием. Доброжелательная улыбка не сходила с её лица. «Как же она красива», —

подумал я.

— Кто эта женщина? — спросил я у рядом сидящего пастора.

— Это моя жена! — с гордостью ответил он.

Этот пастор отсидел в тюрьме за веру пятнадцать лет. И все эти годы его жена сама

воспитывала пятнадцать детей. Когда он рассказал мне свою историю, я понял, почему на

лице его жены так много глубоких морщин. Когда мужа посадили, на её плечи легло

тяжёлое бремя. Но она была сильна духом, в ней была недюжинная внутренняя сила.

Я продолжал наблюдать за ней, пока она обслуживала гостей и, приветливо улыбаясь,

наливала добавки. Видя в ней сильный, но кроткий и мягкий дух, я вспомнил слова Петра,

обращённые к женщинам: «Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не

золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек в нетленной

[красоте] кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом» (1 Петра 3:3–4).

Что же такое кроткий и молчаливый дух? Вопреки распространённому мнению, быть

кротким и молчаливым вовсе не означает быть слабым и робким. Греческое слово praus —

«кроткий», ещё переводится дружелюбный, приветливый, сдержанный, терпеливый,

добрый, мягкий. Такой человек — обратная противоположность человеку злому и

вспыльчивому. Столкнувшись с вопиющей несправедливостью, кроткий человек не выходит

из себя, прощает обидчика, ведёт себя тактично, не выплёскивает гневные эмоции. Можно

сказать, что кротость — это умение держать себя в руках.

Греческое слово hisuchios — «молчаливый», переводится и как спокойный, миролюбивый.

Такой человек не спешит что-то необдуманно сказать, чтобы потом не жалеть о своих

словах. Не в его правилах давать гневные ответы, раздражаться, вступать в споры.

Женщины, которым присущи эти качества, достойны похвалы и уважения. Они достаточно

сильны, чтобы не давать воли гневу, если с ними поступают несправедливо, и всегда могут

выступить миротворцем в конфликтных

LIBMY.com © 2014-2018
Владимир Бабинский