Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 822

15 октября

Если вы любите жизнь

и хотите видеть добрые дни...

Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни,

тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; уклоняйся от зла и делай

добро;

ищи мира и стремись к нему.

— 1 Петра 3:10–11

Вы хотите, чтобы ваш брак был крепким? Вы хотите прожить долгую и счастливую жизнь

со своей женой (мужем)? Если вы отвечаете: «Да, именно этого я и хочу!», то вам нужно

обратить пристальное внимание на слова Петра: «Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть

добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей; уклоняйся от зла

и делай добро; ищи мира и стремись к нему» (1 Петра 3:10–11). Здесь Пётр говорит, что

если супруги хотят жить счастливо и наслаждаться совместной жизнью, то им придётся

удерживать «язык свой от зла и уста свои от лукавых речей». Слово pauo — «удерживать»,

переводится и как останавливаться, делать перерыв, отдыхать, прерываться.

Слово kakos — «злой», ещё означает о твратительный, скверный, наносящий ущерб. В

контексте этого стиха оно означает слова, которые наносят вред, разрушают, уничтожают.

Вы когда-нибудь были так злы, что взрывались и говорили ужасные слова, о которых потом

жалели? А Пётр говорит: «Если вы хотите жить вместе долгой и счастливой жизнью, то

учитесь не говорить друг другу грубых, уничтожающих, ранящих слов. Пора бы изменить

своё поведение».

Затем Пётр призывает мужей и жён удерживать «уста свои от лукавых речей». Греческое

слово dolos — «лукавство», также переводится обман, манипуляция. Манипуляции и ложь

губят брак. Манипулируя друг другом и обманывая, супруги создают атмосферу недоверия и

уже не могут поддерживать в доме мир и гармонию. Поговорите с любым консультантом по

вопросам семьи и брака, и он скажет вам, что обман и манипуляции в браке подрывают

доверие, а ведь именно на доверии строятся крепкие отношения между мужем и женой.

Поэтому Пётр советует супругам никогда не лгать друг другу и не манипулировать друг

другом.

Если вы хотите, чтобы у вас была хорошая жизнь и счастливый брак, то вам придётся

научиться не только никогда не говорить друг другу злых слов, но и «уклоняться от зла».

Греческое слово ekklino — «уклоняться», состоит из слов ek — вне и klino — поворачивать.

Слово же ekklino переводится отворачиваться, намеренно отклоняться от чего-то. Это

говорит о том, что если уже долгое время своим поведением, отношением и перепадами

настроения вы, сами того не замечая, разрушаете свой брак, то теперь вам нужно отложить

такую практику, отвернуться от подобных действий и «повернуться» к таким действиям,

которые будут строить между вами доверительные отношения и созидать крепкий,

здоровый брак. Поэтому Пётр говорит, что супруги должны делать добро. Слово poieo —

«делать», как мы уже рассмотрели (см. главу «15 января»), включает в себя также значение

творчество. Если нам трудно придумать, что доброго мы можем сделать

LIBMY.com © 2014-2018
Владимир Бабинский