Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 919

Ангелы и демоны имеют большую силу, но и они не могут отделить верующего от

Божьей любви.

Павел упоминает и про «силы». Греческое слово dunameus — «силы», описывает

могущественное правление людей. Злые правители многократно арестовывали Павла,

связывали, ограничивали в действиях, но они не смогли отделить его от Божьей любви.

Темница отделила его от других верующих. Но даже в самой глубокой, самой тёмной, самой

ужасной камере Павел ясно чувствовал Божью любовь.

Павел также говорит и о настоящем, давая нам знать, что ничего из ныне существующего не

может отделить человека от Божьей любви. Слово enistemi — «настоящее», составное: en —

в и histemi — стоять. Целиком слово enistemi описывает то, что в настоящее время

занимает своё место. В этом стихе оно означает: ничто из ныне существующего не имеет

силы отлучить нас от всемогущей Божьей любви.

Павла не останавливало ничего из существующего. Он говорит, что и будущее тоже не

способно отделить верующего от Божьей любви. Греческое слово mellon — «будущее»,

описывает события, которые произойдут в будущем. Возможно, это случится через

несколько дней, а возможно, через несколько лет. Павел уже сказал, что ничего из

существующего сейчас не может отлучить верующего от Божьей любви. Теперь он смело

заявляет, что ничего из того, что случится в будущем, также не будет способно помешать

верующему ощущать Божью любовь.

«Ни высота, ни глубина» не могут отделить нас от Божьей любви. Слово hupsuma —

«высота», ещё переводится вышина, возвышенность. Оно относится ко всему, что

находится высоко, даже небо. Слово bathos — «глубина», переводится и как глубокая

пропасть, бездна, например, самая глубокая океанская впадина. Ничто на высоте, в небе, и

ничто на глубине, под землёй, не может помешать верующим познавать Божью любовь и

ощущать её на себе.

И чтобы уж точно всё включить в этот список, Павел добавляет: «никакая другая тварь».

Слово ktisis — «тварь», относится ко всем существам в духовном и физическом мире.

Абсолютно ничто, нигде и никогда «не может отлучить нас от любви Божьей во Христе

Иисусе, Господе нашем».

Слово dunamai — «мочь», переводится и как быть в силе, уметь. Слово choridzo —

«отлучать», ещё переводится разлучать, разделять, разъединять, отрывать, разобщать,

отрезать, отдалять, отнимать. Слово apo — «от», ещё переводится прочь, от и указывает

на удаление на какое-то расстояние. Это значит, что абсолютно ничто не может встать

между верующим и его Небесным Отцом.

Учитывая значения греческих слов, 38-й и 39-й стихи из 8-й главы Послания к

Римлянам можно перевести так:

«Я был убеждён и остаюсь убеждённым, что ни смерть, ни трудности, ни сильные

ангелы, ни даже целая группа высокопоставленных демонических духов, ничто из ныне

существующего, ничто из того, что может когда-то произойти в будущем, ни

политические силы, ничто высоко в небесах, ничто в бездонных глубинах,

LIBMY.com © 2014-2022