Рик Реннер - Драгоценные истины из греческого языка

стр. 935

19 ноября

Сражайтесь, как добрый

воин Христа

Итак, переноси страдания,

как добрый воин Иисуса Христа.

— 2 Тимофею 2:3

Тимофей столкнулся с огромным испытанием: тысячи братьев и сестёр в Господе лишали

жизни по приказу римского императора Нерона. Конечно, за этим жесточайшим гонением

христиан стоял сатана. Разъярённый от того, что Иисус воскрес из мёртвых, дьявол, дыша

лютой ненавистью к Церкви, стремился её уничтожить. Трудно даже представить те муки,

которым подвергались первые христиане. Но ещё более тяжким испытанием для Тимофея

стало массовое вероотступничество. Ради спасения своей жизни многие верующие убегали

из церкви и возвращались к язычеству. Эти испытания выявили, насколько искренна и

сильна была их вера. Гонения показали, что многие христиане первоапостольской церкви

не настолько верные и преданные, насколько они говорили о себе. Многие отреклись от

Господа и веры и возвратились на прежний путь. Так поступали члены церкви Тимофея и

даже старейшины. Многие мужчины и женщины, на которых он надеялся, его оставили.

Они не хотели больше иметь ничего общего ни с Тимофеем, ни с церковью. Это был очень

суровый период в жизни ефесских верующих и их пастора.

Гонения были в самом разгаре, и Павел пишет Тимофею: «Итак, переноси страдания, как

добрый воин Иисуса Христа». Фраза «переноси страдания» на греческом языке сообщает

нам кое-что очень важное относительно выполнения той работы, которую поручает Бог.

Пожалуйста, обратите на это особое внимание, потому что, если вы сейчас проходите

тяжелейшее испытание, это касается и вас.

Греческое слово sunkakopatheo — «переносить страдания», состоит из трёх слов. Первая

часть слова, sun, указывает на сотрудничество, партнёрство. Например, во 2-м послании к

Коринфянам 6:1 Павел говорит: «Мы же, как споспешники...» Споспешник — это перевод

формы греческого слова sunergeo, которое состоит из слов sun и ergeo. Слово sun указывает

н а сотрудничество или партнёрские отношения, а слово ergeo переводится работать.

Слово же sunergeo описывает двух или более партнёров, которые выполняют одну и ту же

работу. Эти люди трудятся бок о бок для достижения общей цели.

Да, мы трудимся для Господа не в одиночку, мы сотрудники с Ним. Бог трудится вместе с

нами, делая то же дело, что и мы, и сотрудничая с нами как с партнёрами. Именно это

подразумевает Павел под словом «споспешники».

Важно понять значение слова sun, но не менее важно осмыслить и значение двух

оставшихся составляющих слова sunkakopatheo. Вторая часть этого слова — kakos. Это

очень распространённое греческое слово, которое означает з лой, плохой, скверный.

Соединив

слова sun

и kakos,

получим

значение стать партнёром в ужасной,

отвратительной ситуации.

И последняя часть этого слова — pathos — ещё одно известное греческое слово. Основное

его значение страдание, причём не столько физические, сколько умственные. Это слово

точно

LIBMY.com © 2014-2018
Владимир Бабинский